翻硕MTI 、CATTI 备考资源网站汇总,建议收藏!

2025-08-15

备考翻译硕士(MTI)时,“练习素材从哪里找?”是许多考生的共同疑问。


其实,除了经典教材,网络上蕴藏着大量优质且实用的翻译学习资源。若能高效利用这些资源,将极大提升备考效率。本文将精选一批对CATTI和翻硕备考极具价值的高质量网站,助你系统性地进行翻译学习和实践。


图片
China Daily


1. 中国日报网英语点津

http://language.chinadaily.com.cn/


2. Chinadaily

http://www.chinadaily.com.cn/


图片
翻译相关


1.中国翻译研究院

http://www.catl.org.cn/


图片


2.中国关键词

http://keywords.china.org.cn/index.htm


“中国关键词”项目是以多语种、多媒体方式向国际社会解读、阐释当代中国发展理念、发展道路、内外政策、思想文化核心话语的窗口和平台,是构建融通中外的政治话语体系的有益举措和创新性实践。


3.术语在线-权威的术语知识服务平台

https://www.termonline.cn/index


4.中华思想文化术语

https://www.chinesethought.cn/


图片
官方网站


1.国新办(中华人民共和国国务院新闻办公室)

http://www.scio.gov.cn/index.htm


国新办英文网

http://english.scio.gov.cn/index.htm


图片


2.新华网

新华网英文网

http://www.xinhuanet.com/english/home.htm


3.人民日报

人民日报英文网:http://en.people.cn/

建议关注人民日报评论微信公众号,从中积累大作文素材、作文观点态度等内容。


4.中华人民共和国中央人民政府网

http://www.gov.cn/index.htm

http://english.www.gov.cn/

重点关注政策以及政策解读。


5.每经网(NBD)

http://www.nbd.com.cn/

http://www.nbdpress.com/

真题倾向经济方向的,可以多关注。


此外,还有外交部官网、中国新闻网、北京周报、环球网、中国社会科学网、国家知识产权战略网、国家统计局官网、CGTN等,都很重要。


图片
外刊网站


1、经济学人 (The Economist)

2、纽约时报及纽约时报中文网

3、卫报(The Guardian)

4、华盛顿邮报(The Washington Post)

5、WSJ日报及WSJ日报中文网

https://cn.wsj.com/

6、金融时报(Financial Times)及FT中文网

https://ftchineselive.com/


提醒:

1.大家在阅读外刊的时候,主要是学习语言,对其内容观点要保持冷静客观的思考!

2.很多外刊网站在国内是无法直接登录的,需要翻墙。


图片
其他


世卫组织官网:

https://www.who.int/zh/

联合国教科文组织

http://en.unesco.kz/

世界知识产权组织

https://www.wipo.int/services/en/

国际劳工组织官网

https://www.ilo.org/global/lang--en/index.htm


基本上每年的热点时事新闻都出自上面这些网站,我们在登录这些网站学习时,首先要注意积累词汇,其次要学习行文结构和翻译逻辑,同时补充相关背景知识。


为什么在说翻硕的时候要提CATTI呢?


在准备MTI考试时,我们可以把翻译这科和人事部考试合并在一起,这样既能够督促自己学习,也可以用考试检测效果,一石二鸟。


北外及全国院校外语专业考研辅导

孙老师:13520395867
武老师:15510667620
于老师:18911732935


分享